中二 單元九
閱讀在線

 

第一篇 《士奇泥愛》

  《習慣說》中父親對作者有嚴格的要求,終令作者有所成就。以下文章《士奇泥愛》,卻講述一個相反的故事,令我們有所警惕。


《士奇泥愛》
 

  士奇[1]晚年泥愛[2]其子,莫知其惡,最為敗德事。若藩、臬、郡、邑[3]或出巡者見其暴橫,以實來告,士奇反疑之,必以子書曰:「某人說汝如此,果然,即改之。」子稷[4]得書,反毀其人曰:「某人在此如此行事,男[5]以鄉里故,撓[6]其所行,以此誣之。」士奇自後不信言子之惡者。有何附譽子之善者,即以為實然而喜之。由是子之惡不復聞矣。及被害者連奏其不善之狀,朝廷猶不忍加之罪,付其狀於士奇,乃曰:「左右之人非良,助之為不善也。」而有奏其人命已數十,惡不可言,朝廷不得已,付之法司。時士奇老病不能起,朝廷猶慰安之,恐致憂。後歲餘,士奇終,始論其子於法,斬之。鄉人預為祭文,數其惡流[7],天下傳誦。
 

(選自《古穰雜錄》)

 
注釋
[1]    士奇:即楊士奇,明仁宗時為大學士,英宗時為少師,與大學士楊榮、楊薄共同執政,時稱「三楊」。
[2]    泥愛:溺愛。
[3]    藩、臬、郡、邑:即藩司、臬司、郡守、縣令。
[4]    稷:楊士奇的兒子楊稷。
[5]    男:兒子。
[6]    撓:阻止。
[7]    惡流:一連串的罪行。